このページのリンク

ジャック トゥルヌブローシュ ノ コント : タンペンシュウ
ジャック・トゥルヌブローシュのコント : 短篇集 / [アナトール・フランス著] ; 渡邊一夫 [ほか] 訳
(アナトール・フランス小説集 / [アナトール・フランス著] ; 10)

データ種別 図書
新装復刊
出版情報 東京 : 白水社 , 2000.9
本文言語 日本語
大きさ 261p : 挿図 ; 20cm

所蔵情報を非表示

書庫7階 953.6:F432:2000:v.10
4560048908 003172034

書誌詳細を非表示

別書名 原タイトル:Les contes de Jacques Tournebroche
異なりアクセスタイトル:ジャックトゥルヌブローシュのコント短篇集
内容注記 オリヴィエの法螺 = Le gab d'Olivier / 渡邊一夫訳
カササギの奇蹟 = Le miracle de la pie / 杉捷夫訳
僧ジョコンド = Frère Joconde / 朝倉季雄訳
ピカルディの女、ポワティエの女、トゥールの女、リヨンの女、パリの女 = La Picarde, la Poitevine, la Tourangelle, la Lyonnaise et la Parisienne / 今日出海訳
教えに従う = La leçon bien apprise / 有永弘人訳
舌のパテ = Le paté de langues / 辰野隆訳
恐ろしき絵画のこと = De une horrible paincture / 中島健蔵訳
ドゥシーヌ嬢へのお年玉 = Les étrennes de Mademoiselle de Doucine / 有永弘人訳
ロクサーヌ嬢 = Mademoiselle Roxane / 川口篤訳
キメの歌うたい = Le chanteur de Kymé / 山田珠樹訳
アトレバテスのコム = Komm l'Atrébate / 草野貞之訳
ファリナータ・デリ・ウベルティあるいは内乱 = Farinata Degli Uberti ou la guerre civile / 渡辺明正訳
王は飲む = Le roi boit / 中島健蔵訳
ムイロン号 = La Muiron / 佐藤正彰訳
一般注記 その他の訳者: 杉捷夫, 朝倉季雄, 今日出海, 有永弘人, 辰野隆, 中島健蔵, 川口篤, 山田珠樹, 草野貞之, 渡辺明正, 佐藤正彰
著者標目 France, Anatole, 1844-1924
渡辺, 一夫(1901-1975) <ワタナベ, カズオ>
分 類 NDC8:953
NDC9:953.6
巻冊次 ISBN:4560048908 ; PRICE:2400円 REFWLINK
ISBN 4560048908
NCID BA48507322
目次/あらすじ

 類似資料