このページのリンク

ケダモノ ト チョウケダモノ
けだものと超けだもの / サキ著 ; 和爾桃子訳
(白水Uブックス ; 204 . 海外小説 : 永遠の本棚)

データ種別 図書
出版者 東京 : 白水社
出版年 2016.1
本文言語 日本語
大きさ 296p ; 18cm

所蔵情報を非表示

学部(地下2階) 933.7:Sa423:2016
9784560072042 007154779

書誌詳細を非表示

別書名 原タイトル:Beasts and super-beasts
内容注記 女人狼 = The she-wolf
ローラ = Laura
大豚と私 = The boar-pig
荒ぶる愛馬 = The brogue
雌鶏 = The hen
開けっぱなしの窓 = The open window
沈没船の秘宝 = The treasure-ship
蜘蛛の巣 = The cobweb
休養にどうぞ = The lull
冷徹無比の手 = The unkindest blow
出たとこ勝負 = The romancers
シャルツ-メッテルクルーメ方式 = The Schartz-Metterklume method
七羽めの雌鶏 = The seventh pullet
盲点 = The blind spot
黄昏 = Dusk
迫真の演出 = The touch of realism
テリーザちゃん = Cousin Teresa
ヤルカンド方式 = The Yarkand manner
ビザンチン風オムレツ = The Byzantine omelette
復讐 (ネメシス) 記念日 = The feast of Nemesis
夢みる人 = The dreamer
マルメロの木 = The quince tree
禁断の鳥 = The forbidden buzzards
賭け = The stake
クローヴィスの教育論 = Clovis on parental responsibilities
休日の仕事 = A holiday task
雄牛の家 = The stalled ox
お話上手 = The story-teller
鉄壁の煙幕 = A defensive diamond
ヘラジカ = The elk
「はい、ペンを置いて」 = "Down pens"
守護聖人日 = The name-day
納戸部屋 = The lumber room
毛皮 = Fur
慈善志願者と満足した猫 = The philanthropist and the happy cat
お買い上げは自己責任で = On approval
一般注記 1914年に出版された"Beasts and super-beasts"の完訳
著者標目 *Saki, 1870-1916
和爾, 桃子 <ワニ, モモコ>
分 類 NDC8:933
NDC9:933.7
巻冊次 ISBN:9784560072042 ; PRICE:1400円+税 REFWLINK
ISBN 9784560072042
NCID BB20427621
目次/あらすじ

 類似資料

 この資料を見た人はこんな資料も見ています