アイルランド ゲキシュウ
愛蘭劇集 / 小山内薫 [ほか] 訳
(世界戯曲全集 ; 第9卷 . 愛蘭篇)
データ種別 | 図書 |
---|---|
出版情報 | 東京 : 世界戯曲全集刊行會 , 1928.9 |
本文言語 | 日本語 |
大きさ | 614p, 図版 [4] p ; 19cm |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 請求記号 | 巻 次 | ISBN | 資料番号 | 資料状態 | 利用注記 | コメント | 予約・取寄 | 申込書 | 仮想書架 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
書庫7階 | 908.2:Se229:v.9 |
|
|
005220218 |
|
|
書誌詳細を非表示
内容注記 | カスリイン・ニ・フウリハン = Cathleen Ni Houlihan / イエイツ作 ; 小山内薫譯 砂時計 = The hour glass / イエイツ作 ; 小山内薫譯 鷹の井 = At the hawk's well / イエイツ作 ; 平田禿木譯 デアドラ = Deirdre / イエイツ作 ; 竹友藻風譯 月の出 = The rising of the moon / グレゴリ夫人作 ; 楠山正雄譯 貧民院 = The poorhouse / ハイド, グレゴリ夫人合作 ; 小山内薫譯 金の林檎 = Golden apple / グレゴリ夫人作 ; 小山内薫譯 マクドナウの妻 = McDonough's wife / グレゴリ夫人作 ; 北村喜八譯 海に行く騎者 (のりて) = Riders to the sea / シング作 ; 松村みね子譯 谷の影 = The shadow of the glen / シング作 ; 松村みね子譯 西の人氣男 = The playboy of the western world / シング作 ; 松村みね子譯 收穫 = Harvest / ロビンスン作 ; 三浦道夫譯 山の神々 = The gods of mountain / ダンセイニ作 ; 松村みね子譯 光の門 = The glitering gate / ダンセイニ作 ; 松村みね子譯 もしも = If / ダンセイニ作 ; 舟橋雄譯 長男の權利 = Birthright / マアレイ作 ; 小山内薫譯 土地 = The land / コラム作 ; 中川龍一譯 ジューノウと孔雀 = Juno and the pay cock / オウケイシ作 ; 勝田孝興, 三浦道夫共譯 |
---|---|
著者標目 | 小山内, 薫(1881-1928) [ほか] 訳 <オサナイ, カオル> |
件 名 | BSH:戯曲(アイルランド) -- 戯曲集 全ての件名で検索 |
分 類 | NDC8:932 NDC8:908.2 |
巻冊次 | PRICE:非賣品 |
NCID | BN06613303 |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:4回
※2021年9月12日以降
全貸出数:0回
(3か月以内の貸出:0回)
※2002年7月22日以降